As vozes de Ariel
A Pequena Sereia é um filme de 1989, que chegou ao Brasil no ano de 1990 aos Cinemas e em 1991 os VHSs do filme foram comercializados. O filme teve duas Dublagens, e aqui iremos saber de muitas curiosidades e coisas que muitos fãs queria saber ao longo desse tempo. Entrevistei os três grandes nomes da Dublagem de 1991 a 1998, como Marisa Leal, Gabriela Ferreira e Kiara Sasso. Leia essa linda matéria e fique sabendo de coisas jamais divulgadas. |
Marisa leal - voz de dialogos (ariel)
Marisa Leal é uma das Dubladoras mais famosas do Brasil, não apenas por dar voz a Princesa Ariel, mas sim por também ter Dublado muito personagens icônicos e inesquecíveis como o Baby da Família Dinossauro, Xuxinha da Turma da Xuxa, Polegarzinha dentre outros. Marisa Leal Dublou todas as versões lancadas de A Pequena Sereia no Brasil, assim como a Série de TV, o segundo e terceiro filme. Além de muitos outros trabalhos como Detona Half 2. Ela também deu voz as canções da Série e do terceiro filme. |
entrevista com marisa leal
Também não poderia deixar de agradecer a Marisa por ter tirado um tempinho na sua rotina diária para ter respondido as perguntas feitas pelos fãs.
Muito Obrigado Marisa, por sua atenção e disponibilidade. |
Obs: Marisa enviou áudio respondendo as perguntas,
é só clicar no íconi azul (play) para ouvir.
é só clicar no íconi azul (play) para ouvir.
PERGUNTAS
Diane Rezende perguntou: O que a Ariel tem de parecido e de diferente de você? |
RESPOSTAS
|
Duda Gomes perguntou: Qual foi a sensação de dublar o primeiro filme?
|
|
Mini Oliveira perguntou: Qual a fala mais especial pra você e porque?
|
|
Diego Cavalcante perguntou: Sobre o segundo filme; você chegou a conhecer a Larissa Cardoso (voz da melody)?
|
|
Gabriel cravo perguntou: Você recebeu convite para fazer o teste de voz da Ariel (cantar) ? Pois no terceiro filme e na série você cantou super bem.
|
|
Gustavo Kayke (Minhas perguntas): Como foi dublar a série de TV, e porque o CD físico com as musicas da série não saiu? Você tem guardado algo de recordação do primeiro filme da época de lançamento? É porque você só cantou duas músicas na série de TV?
|
|
.
|
|
Gabriela Ferreira - voz cantada dublagem classica (ariel)
Gabriela Ferreira para muitos é um rosto bem familiar, não apenas por dublar as cancões de A Pequena Sereia de 1991, mas sim também por ter feito muito sucesso nas décadas de 80 e 90. Participou de muitos programas populares da época, como Xou da Xuxa, Domingão do Faustão, Show Maravilha e muitos outros. Algumas de suas músicas de maior sucesso são "Musica no ar", "É Domingo" e "Não é fácil chegar aos 15 anos" Atualmente trabalha como Servidora Publica. |
entrevista com gabriela ferreira:
Primeiramente quero agradecer de coração a Gabriela que se disponibilizou a responder todas as perguntas, e foi super gentil e atenciosa. Obrigado pelo carinho Gabriela.
|
PERGUNTAS:
@belladbf perguntou: Qual foi o momento mais divertido e o mais emocionante em dublar a Ariel? @ana_p_rl perguntou: Você se emocionou em algum momento? Leonardo Forlin Guertas perguntou: Como foi o convite para a Dublagem, ou se você fez audição para o papel, ou também como você se sentiu quando descobriu que o filme havia sido redublado e suas canções não estariam mais disponíveis no filme? Guilherme Matos perguntou: Com o que você trabalha hoje em dia? Ainda canta? Dublou mais algum filme? O que você pensa sobre a redublagem? Ficou chateada de alguma forma? Já chegou a conhecer a Kiara Sasso pessoalmente? Inclusive, como você se sente em saber que entre os fãs do filme a sua Dublagem ainda é a preferida pela maioria? E atualmente, as pessoas chegam a reconhecer sua voz na rua por causa do Filme? Miki Oliveira perguntou: Como você se sentiu ao fazer a Dublagem? Qual a fala mais bonita? Gabriel Cravo perguntou: Como foi a repercussão na época? Se você ganhou algum premio pela dublagem? E como é após 30 anos ser lembrada e homenageada, e saber que você fez parte da vida de milhares de fãs no Brasil por ser dubladora nas canções de Ariel? Se um dia você imaginava ser lembrada por participar de um clássico tão importante. Gustavo Kayke (Minhas perguntas) perguntou: Você sabia que sua Dublagem foi comercializada em Portugal? Você saberia me informar se de fato houve o lançamento da Trilha Sonora com sua Dublagem em Portugal? E por qual motivo não foi lancada no Brasil? E se você ainda teria algum material da época de lançamento, como CD, VHS como recordação? Você tem algum material em arquivo pessoal da época em que você estava gravando, algo como vídeos e fotos no estúdio de gravação da Disney? |
RESPOSTAS:
@belladbf divertido... não me lembro na vdd.. eu era muito compenetrada nos trabalhos e o trabalho da Pequena Sereia foi a primeira experiência em dublagem. Quanto ao momento emocionante, foi sem dúvida na música principal. Quando eu vi na tela do estúdio a cena por trás da canção que eu ia cantar, fiquei encantada.. aquela cena é linda! @ana_p_rl sim, quando vi pela primeira vez a cena principal que eu ia dublar da música Part of Your World. Até hj me emociono na vdd... rs @leonardo forlin guertas me contactaram da produção da Disney aqui no Brasil eu acho... faz muito tempo! Rsrs Não fiz audição não. Eu ja fui chamada direto. Acho que porque eu ja tinha uma carreira de muitos anos e já conheciam meu trabalho. Eu soube um tempo depois sobre a redublagem. Sabe, não fiquei chateada. A questão foi algo que não disse respeito ao meu trabalho e sim a questões contratuais da Disney. Essas coisas acontecem... @guilherme matos não canto mais. Sou servidora pública da União. Depois da Pequena sereia dublei Fievel tb. Lindo esse filme, amei fazer! Não conheço a Kiara não... mas gosto da dublagem dela e ela é uma cantora e foi convidada assim como eu. Fez o trabalho dela e não tem qualquer culpa na questão da redublagem. Fico muuuito grata por saber que muitos fãs gostam da minha dublagem! isso é muito gratificante, de vdd. Obrigada Em relação às pessoas identificarem minha voz, não isso não acontece! Rsrs A voz da Ariel era de uma menina e hj tenho 44 anos! Além disso tive um probleminha em uma das cordas vocais há uns anos atrás e minha voz ficou mais rouquinha rsrs @miki oliveira amei fazer a dublagem! Foi uma experiência nova na ocasião e me apaixonei pelas cenas que eu ia dublar! Mas não lembro de uma parte específica que eu goste mais das músicas pq todas são lindas! A parte falada eu não fiz, foi uma atriz. Só dublei as partes cantadas. Bjs @gabriel cravo A repercussão foi muito boa na época. As pessoas amaram e eu tb! Foi super gratificante o trabalho! Não, não ganhei prêmios! Rsrs Ser lembrada pelo filme ainda hj é demais! Vejo que realmente aquilo marcou a vida de muitas pessoas até hj. Impressionante mesmo... obrigada Suas perguntas: Não, não sabia sobre Portugal! Fico feliz pq tenho descendência direta de portugueses Não acredito que tenha havido lançamento da trilha sonora e sinceramente não sei se houve comercialização. Quanto ao material de recordação, não sei se ainda tenho algo... na época eu era uma criança e quem guardava tudo era meu pai!! Rsrs Certamente ele tirou fotos no estúdio pq ele amava fotografia, mas não tenho ideia de onde estariam essas fotos hj. Papai faleceu ha um ano atrás... |
KIARA SASSO - voz cantada REDUBLAGEM (ariel)
Kiara Sasso é uma Atriz de Novelas e Musicais e Dubladora muito Famosa que fez a voz da Ariel cantada em 1998. Tudo começou através de um convite após fazer umas das Musas do Filme Hércules (1997). O covite veio da própria empresa (Disney) pois em quase todos os Países estavam sendo modificadas as Dublagens Clássicas e o filme seria Relançado no ano de 1997/1998. Kiara além de fazer Ariel, também fez outras Dublagens, e uma delas é Aurora no DVD "Cuentos Encantados"que tem alguns curtas com as Princesas Jasmine e Aurora. Curiosamente, este DVD não foi vendido no Brasil, porem tem a Dublagem em Português. |
entrevista com Kiara Sasso:
Quero agradecer ao imenso Carinho e forma como fui tratado pela Kiara. Obrigado por disponibilizar parte de seu tempo para responder as perguntas.
|
PERGUNTAS:
Duda Gomes perguntou: Como foi quando você recebeu a notícia que ia dublar a Ariel? Quantas vezes você cantou até acharem perfeita pra por no filme? Ariel é a personagem que mais te marcou? Alguma curiosidade do filme pra nos contar? Caio Bismark perguntou: Quais foram as outras moças que fizeram testes pra Ariel? Julia Rocha perguntou: Qual foi a melhor parte de dublar a Ariel e se você tem algo em comum com a personagem? Minhas perguntas: Como foi gravar as canções do segundo filme? Você guarda algo da época das gravações de recordação, como fotos ou vídeos? Se tiver, poderia mostrar? Você já dublou outros filmes? Quais? |
RESPOSTAS:
Nem acreditei! Já amava o desenho tanto! Um privilégio q foi, fazer a redublagem! Em dublagem nós regravamos as frases q não ficaram boas, até o diretor achar q ficou bom. Em dublagem, sim. Com certeza. Eu estava com a garganta ruim no dia da gravação. Fui armada de mel, xarope, chá, etc.. Ariel não teve teste, fui convidada direto. A melhor parte acho que será em breve, quando minha filha estiver maiorzinha e eu puder falar q a voz da Ariel é da mamãe. Em comum com a personagem? De ir atrás do que eu quero, não importe o quê. Muito bacana! Legal ver que é a mesma voz, porém mais madura. Não guardo. Tinha um pôster mas não sei onde está. Hércules, Mulan 2, Cinderela 3. |